外国人が呼びやすい名前と違和感を覚えるイングリッシュネーム

Pocket

こんにちは、ローラです。

海外(オーストラリア)生活するまで知らなかったんですが、海外で会う、主に韓国人・中国人は、イングリッシュネームというものを持っています。初めましての自己紹介からその名前を名乗るので、時に本人の放つイメージと違いすぎてクスっとなるケースも多々なのはここだけの話。

24時間その場で回答、格安航空券が自動予約
海外格安航空券ならイーツアー!!


かくいう私もローラという名前をブログの便宜上使っていますが、ふだんは普通の日本の本名(Akemi/明美)で生活しています。ブログ上、本名だとものすごく年齢感が増すのと、なんとなくペンネームっぽくしたほうが自分なりに雰囲気が出せる気がしたのでローラ名を使っていますが、ローラとは、飼っている犬の名前です。

日本のスタバでもそうでしたっけ? オーストラリアのカフェなどでコーヒーのTake awayオーダー(持ち帰りのことをオーストラリアではTake-outではなくTake-awayと言います)の際に名前を聞かれることが多くなりました。自分のコーヒーが準備できた際にその名前が呼ばれるのです。私の本名、Akemiは聞き取りづらいようで、必ずKim?と聞き返されて、Kimでは少々納得が行かずに、毎度、A ke mi とゆっくり伝えていましたが最近ではもう面倒臭くて、「AK(エーケー)」と名乗ることでスムーズになったつもりです。

なぜ、中国人や韓国人がイングリッシュネームを持っているのか。理由はいろいろあるようですが、まー単純に、発音がしづらい&みんな似ていて聞き分けができない(他国の人からすると)ので、呼ばれやすいようにイングリッシュネームを各自持っている、というのが私の主な印象です。韓国人は、かなりの割合でカソリックも多いらしく、そのためにイングリッシュネームを持っているパターンも多いらしいのですが、どれもこれも親がつけた、というよりは、自分が好きな響きのイングリッシュネーム、もしくは学生時代に先生に選んでもらったイングリッシュネームを生涯使うことが多いようで、中には聞いたこっちが苦笑いするような名前に出会うことがあります。

特に女性名に多いのですが、ティファニー、リンダ、アンジェリーナ、シャネル、といったなんというか名前が発するゴージャスな雰囲気に不相応な、あなたシャネルなの? っていうケースがあるんです。本人が気に入っているのなら、他人がどうこう話ではないんでしょうが、私の頭の中で、あの顔でシャネルって。。と思っています。

ところで、以前働いていたカフェで、Tomoka という日本人女性名をローカルスタッフのほとんどが Tomoki と読んでいてびっくりしたことがあります。なぜ、Tomoki?男性名になっちゃってんじゃん、と。しばらくしてあるスタッフに聞いてみると、語尾にi音が来るのはカワイイ&親しみの証なんだと聞いて、感覚の違いに関心しました。通りで、私の本名AkemiもAkimiと呼ばれることも多く、i音の事情を知ってからは親しく思ってくれているんだと嬉しく感じています。

日本人の名前は中国人・韓国人の名前よりも比較的呼びやすいみたいですが、それでもりゅー・りょー系から始まる名前(りゅーじ、りょーへい、りょーこ、りょーすけetc)、は行から始まる名前(はるか、ひとみ、ふゆみ、etc)は英語発音にない音なので呼びにくいみたいです。他にもあったかな? そういう方々は、イングリッシュネームとまでは行かなくとも、本名の音に似た海外用の名前を考えておくといいかもしれません。イングリッシュネームをすでに持っている白人でも、名前が古い場合(例えばマーガレット、シャーロットの類)はアルファベットをニックネームにするパターンもけっこういますね。なんとなくお芋っぽいマーガレットも、MGとするとなんとなくシャープな印象になる感じ。もしご自身の名前が外国人から呼びづらいっぽい場合は、英語のニックネームを準備しておくと海外で生活する上で便利かもしれません。

そして、私自身のAK(エーケー)というテイクアウェイ時のみ使う通称も、呼ばれた本人がピンと来なかったりしているので、今後変えるかもしれません。

24時間その場で回答、格安航空券が自動予約
海外格安航空券ならイーツアー!!




シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. アバター けい より:

    多いですよね、韓国 中国系 でもインド系の人はそんなことはあまりありませんよね、なんででしょうね。英語が全くできない中国人のこが、エリザベスとか。

    スーダンだったかのアフリカから来た中年の。おじさんは名前がものすごく長くて発音しにくいので、最初のアルファベット二文字をニックネームにしてましたよ。
    TK ティーケーさん。

    私は英語でも使える名前なので、逆に「本との名前は何?」と聞かれることがあります。 説明しても「日本人にしては変わってるわね。祖先が違う国なのかもね」とかいわっっりのですが、日本にはごろごろいる名前で昔からある名前なんですけどね。 今はね日本の有名なテニスプレイヤーと同じ名前なので気がついてもいいようなものを….
    と思います。

    • アバター ローラ より:

      けいさん お久しぶりです。この些細な日常の話に共感していただきありがとうございます!! ほんとそうなんですよ。エリザベスは、本当に本名がエリザベスでも、Call me Beth(ベス)って本人が言いたがらないケースだったりするのに、こういうところでも韓国・中国系の自己主張の強さに私はうんざりしてしまうんですが。ところで、ケイさんの名前いいですね。私自身、自称AK(エーケー)と名乗り始めたカフェのそばでフルタイムで働くことになり、未だに店員さんからAKと呼ばれることに違和感でしかないので、今後は本名の音に近いケイと名乗ってもいいなと考え始めていますw